詩のそよ風
 

【今週の詩】
 

【巣立ち】

الشافعي


مافي المقام لذي عقل و ذي أدب                  من راحة فدع الأوطان و اغترب
سافر تجد عوضا عمن تفارقه                   و انصب فإن لذيذ العيش في النصب
إني رأيت وقوف الماء يفسده                   إن سال طاب وإن لم يجر لم يطب
ولاأسد لولا فراق الغاب ما افترست                والسهم لولا فراق القوس لم يصب
و التبر كالترب ملقى في أماكنه                   و العود في ارضه نوع من الحطب


知性あり礼儀ある者がじっとしていると、
安らぎがあるだろうけど、自分の郷里を離れ珍しいものを経験しろ。

旅においては離れた人たちの代わりを見つけ、
頑張れば、そこから生きて行く味わいを知るだろう。

水は停滞すると腐り、
流れていると良質で、流れないと駄目になる。

森から出なければ、餌にありつくライオンはいないし、
弓を離れなければ、つきささる矢もない。

金塊は砂と混じってあり、
香料もその土の中では、薪のようだから。

アルシャーフィイー


(→バックナンバー
(→週刊アラブマガジンのトップ


 
↑UP↑

前に戻る


アラブマガジンへもどる

 

アラビア語カフェ | アラブ イスラーム学院 | サイトマップ | ヘルプ



2005年 アラブ イスラーム学院