|
トピック:『アラブ世界とブルブル』
単語一覧などをごらんになれば皆様もおわかりのように、このサウジアラビア童謡の原題は『ブルブル(ナイチンゲール)』となっています。ヨーロッパやアラブ世界では、古くからナイチンゲールが美しい声の持ち主として知られてきました。ナイチンゲールは森に住む野鳥のひとつで、夜にも鳴くことから日本語では「サヨナキドリ」もしくは「ヨナキウグイス」と呼ばれています。
ナイチンゲールは茶色い体をしたスズメの仲間で、ヨーロッパやアフリカ北部などに生息しています。春が到来すると盛んに鳴き始めます。そのことから、ナイチンゲールの生息する地域では、この鳥が春の訪れの象徴とされています。その意味では、ブルブル(ナイチンゲール)は日本にいるウグイスに相当するでしょうか。
アラブ世界でも、このブルブル(ナイチンゲール)は文学作品に数多く登場します。そうした作品の中でも、ブルブル(ナイチンゲール)は美しい声を皆に聞かせています。アラブ世界で、なぜ美しい声の持ち主が「ブルブル」というニックネームをつけられるのかは、このような事情を知ればみなさんも納得されると思います。
夜以外にも、早朝といった薄暗い時間帯に鳴くこの鳥は、森の中でも一番の早起きです。このサウジアラビア童謡でブルブル(ナイチンゲール)が森のみんなを起こしているのは、薄暗い夜明け前から元気に鳴き始めるからなのです。この童謡を聴くと、ブルブル(ナイチンゲール)の素敵な歌で始まる、緑あふれる春の明るい一日が思い浮かべられます。
しかし、このようなブルブル(ナイチンゲール)ですが、生息地から外れている日本では非常になじみのない鳥となっています。「ナイチンゲール」と聞けば、かの有名な看護婦さんを思い浮かべる人の方が多いのではないでしょうか。そして、美しい声を持った鳥と聞けば、真っ先にカナリヤを連想されると思います。
このカナリヤは、カナリヤ諸島原産の鳥で、原産地以外では完全な飼い鳥として飼育されています。ヨーロッパの探検家達が持ち帰った野生のカナリヤが品種改良され現在に至っていますが、今ではヨーロッパだけではなく日本などで広く愛される鳥となりました。
そこで、このアラビア語カフェでは、そうしたカナリヤと日本の結びつきの強さを考え、原題『ブルブル(ナイチンゲール)』を『カナリア』と訳することにしました。
ちなみにこのカナリヤですが、ナイチンゲール同様、春になると雄鳥がきれいな声で盛んに鳴くようになります。ところが、ナイチンゲールや日本におけるウグイスなどがそうであるように、春が過ぎてしまうとそのうっとりするような鳴き声はどこかへ行ってしまうのです。このことから、日本では「歌を忘れたカナリヤ」という言葉がよく使われるようになりました。
|